Διαφορές γερμανικής γλώσσας μεταξύ Γερμανίας και Ελβετίας

Ναι, υπάρχουν διαφορές μεταξύ της γερμανικής γλώσσας που ομιλείται στη Γερμανία (αναφέρεται ως Hochdeutsch ή Standard German) και της γερμανικής γλώσσας που ομιλείται στην Ελβετία. Οι διαφορές αφορούν κυρίως το λεξιλόγιο, την προφορά και ορισμένες πτυχές της γραμματικής. Ακολουθούν ορισμένες βασικές διακρίσεις:

1. Λεξιλόγιο:

Ελβετικά γερμανικά λεξιλόγιο: Τα ελβετικά γερμανικά έχουν πολλές μοναδικές λέξεις και εκφράσεις που δεν χρησιμοποιούνται στα τυπικά γερμανικά. Μερικές από αυτές τις λέξεις είναι δανεισμένες από τα γαλλικά και τα ιταλικά λόγω της πολύγλωσσης φύσης της Ελβετίας.

Τυπικό γερμανικό λεξιλόγιο: Τα τυπικά γερμανικά στη Γερμανία ενδέχεται να χρησιμοποιούν διαφορετικές λέξεις ή φράσεις για την ίδια έννοια και ορισμένες λέξεις που χρησιμοποιούνται στην Ελβετία ενδέχεται να μην γίνονται αμέσως κατανοητές στη Γερμανία.

2. Προφορά:

Ελβετικά Γερμανική προφορά: Η προφορά της Ελβετικής Γερμανικής γλώσσας μπορεί να διαφέρει σημαντικά από την τυπική γερμανική, ακόμη και μεταξύ διαφορετικών περιοχών της Ελβετίας. Υπάρχουν διαφορές στους ήχους των φωνηέντων, στην προφορά των συμφώνων και στα πρότυπα τονισμού.

Τυπική γερμανική προφορά: Η τυπική γερμανική προφορά που ομιλείται στη Γερμανία ακολουθεί ένα συγκεκριμένο σύνολο κανόνων προφοράς και υπάρχει μια τυπική προφορά που χρησιμοποιείται στα μέσα ενημέρωσης και την εκπαίδευση.

3. Γραμματική:

Ελβετική γερμανική γραμματική: Οι ελβετικές γερμανικές διάλεκτοι έχουν συχνά τους δικούς τους μοναδικούς γραμματικούς κανόνες και δομές, ειδικά στην καθομιλουμένη. Ωστόσο, όταν γράφετε, η γραμματική συμμορφώνεται με τους τυπικούς κανόνες της γραπτής γερμανικής γλώσσας.

Τυπική γερμανική γραμματική: Η τυπική γερμανική γλώσσα που ομιλείται στη Γερμανία συμμορφώνεται με τους κανόνες που έχουν θεσπιστεί από τις γλωσσικές αρχές και χρησιμοποιείται με συνέπεια σε ολόκληρη τη χώρα.

4. Επίσημη έναντι άτυπης γλώσσας όταν απευθυνόμαστε σε κάποιον:

Ελβετικά Γερμανικά: Στην Ελβετία, υπάρχει μια πιο φιλελεύθερη χρήση του άτυπου «du» (εσύ) ακόμη και σε επαγγελματικά περιβάλλοντα, ενώ στη Γερμανία, ενδέχεται να υπάρχει αυστηρότερη τήρηση της χρήσης επίσημης γλώσσας σε επαγγελματικά πλαίσια έως ότου επιτευχθεί ένα ορισμένο επίπεδο εξοικείωσης. καθιερωμένος.

Τυπικά γερμανικά στη Γερμανία: Υπάρχουν σαφείς διακρίσεις μεταξύ επίσημων και ανεπίσημων διευθύνσεων και η χρήση του «Sie» (επίσημο εσείς) είναι κοινή σε επαγγελματικές και πολλές κοινωνικές καταστάσεις.

5. Ορθογραφία και γραφή:

Ελβετικά Γερμανικά: Σε άτυπα πλαίσια, ειδικά σε μηνύματα κειμένου και περιστασιακή διαδικτυακή επικοινωνία, οι Ελβετογερμανόφωνοι μπορεί να χρησιμοποιούν φωνητικές ορθογραφίες που αντικατοπτρίζουν τον τρόπο με τον οποίο προφέρονται οι λέξεις στις διαλέκτους τους.

Τυπικά γερμανικά: Τα τυπικά γερμανικά συμμορφώνονται με τους καθιερωμένους ορθογραφικούς κανόνες, οι οποίοι χρησιμοποιούνται ομοιόμορφα σε όλες τις γερμανόφωνες χώρες.

Είναι σημαντικό να σημειωθεί ότι οι Ελβετοί Γερμανοί μιλούν γενικά άπταιστα την τυπική γερμανική και τη χρησιμοποιούν στην επίσημη γραφή, την εκπαίδευση και την επίσημη επικοινωνία. Ωστόσο, στην καθημερινή προφορική γλώσσα, ειδικά σε άτυπα περιβάλλοντα και μεταξύ φίλων και οικογένειας, χρησιμοποιούνται συνήθως οι ελβετικές γερμανικές διάλεκτοι, ενσωματώνοντας το μοναδικό λεξιλόγιο, την προφορά και τη γραμματική που χαρακτηρίζουν την ελβετική γερμανική ομιλία.

Σχολιάστε